ARAPÇA DERSLER

 

   FİİL ÇEKİMLERİ

 

CAHDİ MUSTAĞRAK
 

لَمَّا kelimesi de لَمْ gibi fiili muzarinin gerek malum ve gerek meçhul olsun her sigasına (çekimine) geçer ve lafızca aynı tesiri gösterir.
 

Örnek:

جَمْعٌ Çoğul

تَثْنِيَةٌ İkil

مُفْرَدٌ Tekil

 

 

لَمَّا يَكْتُبُوا

لَمَّا يَكْتُبَا

لَمَّا يَكْتُبْ

مُذَكَّرٌ Eril

غَائِبٌ

لَمَّا يَكْتُبْنَ

لَمَّا تَكْتُبَا

لَمَّا تَكْتُبْ

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمَّا تَكْتُبُوا

لَمَّا تَكْتُبَا

لَمَّا تَكْتُبْ

مُذَكَّرٌ Eril

مُخَاطَبٌ

لَمَّا تَكْتُبْنَ

لَمَّا تَكْتُبَا

لَمَّا تَكْتُبِي

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمَّا نَكْتُبْ

 

لَمَّا اَكْتُبْ

 

مُتَكَلِّمٌ

Meçhulü de böyledir:

جَمْعٌ Çoğul

تَثْنِيَةٌ İkil

مُفْرَدٌ Tekil

 

 

لَمَّا يُكْتَبُوا

لَمَّا يُكْتَبَا

لَمَّا يُكْتَبْ

مُذَكَّرٌ Eril

غَائِبٌ

لَمَّا يُكْتَبْنَ

لَمَّا تُكْتَبَا

لَمَّا تُكْتَبْ

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمَّا تُكْتَبُوا

لَمَّا تُكْتَبَا

لَمَّا تُكْتَبْ

مُذَكَّرٌ Eril

مُخَاطَبٌ

لَمَّا تُكْتَبْنَ

لَمَّا تُكْتَبَا

لَمَّا تُكْتَبِى

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمَّا نُكْتَبْ

 

لَمَّا اُكْتَبْ

 

مُتَكَلِّمٌ

Not:

Başına لَمَّا geçen fiili muzariye Cahdi Mustağrak adı verilip Türkçeye “dili geçmiş” veya “mişli geçmiş zamanın olumsuzu” ile tercüme edilir. Ancak bu tercüme üzerine “Daha, hala, şimdiye kadar” kelimelerinden birisi ilave edilir.

Örnek:

لَمَّا يَكْتُبْ (daha yazmadı, daha yazmamış, hala yazmadı, hala yazmamış, şimdiye kadar yazmadı, şimdiye kadar yazmamış) gibi.

لَمَّا يُكْتَبْ (daha yazılmadı, daha yazılmamış, hala yazılmadı, hala yazılmamış, şimdiye kadar yazılmadı, şimdiye kadar yazılmamış) gibi.
 

CAHDİ MUTLAK
 

لَمْ harfi fiili muzarinin –gerek malum gerek meçhul olsun- ondört çekiminin hepsine de geçer. Lafızdaki tesirine gelince  “iki cemi müennes nun’u olduğu gibi durur; diğer nun’ları düşürür; nun’suz çekimlerde ise son harfin harekesini yani ötresini düşürür.”

Örnek:
 

جَمْعٌ Çoğul

تَثْنِيَةٌ İkil

مُفْرَدٌ Tekil

 

 

لَمْ يَكْتُبُوا

لَمْ يَكْتُبَا

لَمْ يَكْتُبْ

مُذَكَّرٌ Eril

غَائِبٌ

لَمْ يَكْتُبْنَ

لَمْ تَكْتُبَا

لَمْ تَكْتُبْ

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمْ تَكْتُبُوا

لَمْ تَكْتُبَا

لَمْ تَكْتُبْ

مُذَكَّرٌ Eril

مُخَاطَبٌ

لَمْ تَكْتُبْنَ

لَمْ تَكْتُبَا

لَمْ تَكْتُبِى

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمْ نَكْتُبْ

 

لَمْ اَكْتُبْ

 

مُتَكَلِّمٌ

Meçhulü de böyledir:
 

جَمْعٌ Çoğul

تَثْنِيَةٌ İkil

مُفْرَدٌ Tekil

 

 

لَمْ يُكْتَبُوا

لَمْ يُكْتَبَا

لَمْ يُكْتَبْ

مُذَكَّرٌ Eril

غَائِبٌ

لَمْ يُكْتَبْنَ

لَمْ تُكْتَبَا

لَمْ تُكْتَبْ

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمْ تُكْتَبُوا

لَمْ تُكْتَبَا

لَمْ تُكْتَبْ

مُذَكَّرٌ Eril

مُخَاطَبٌ

لَمْ تُكْتَبْنَ

لَمْ تُكْتَبَا

لَمْ تُكْتَبِى

مُؤَنَّثٌ Dişil

لَمْ نُكْتَبْ

 

لَمْ اُكْتَبْ

 

مُتَكَلِّمٌ

Dikkat:

Başına لَمْ geçen fiili muzariye Cahdi Mutlak adı verilip Türkçeye “dili geçmiş” veya “mişli geçmiş zamanın olumsuzu” ile tercüme edilir.

 

Örnek:

لَمْ يَكْتُبْ (yazmadı yahut yazmamış); لَمْ يُكْتَبْ (yazılmadı yahut yazılmamış) gibi.